Haiboku no shounen: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Hibiki No edit summary |
imported>Jack980517 (→Lyrics) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
{{ | === Japanese === | ||
<pre>ぶつかって 逃げ込んで | |||
僕はいつしか ここに立ってた | |||
誰もが憧れる ヒーローに | |||
なりたくて でもなれなくて | |||
これぐらいじゃ 届かないこと | |||
分かっていたのに | |||
敗北の少年 現実を謳え | |||
あんな風に空は飛べやしないんだ | |||
こんな夜に 意味があるなら | |||
僕らは地を這う | |||
鼓動を知って 息を吸い込んで | |||
「僕は遠慮するよ」 | |||
敗北の… | |||
敗北の少年 平凡を謳え | |||
あいにくと神は信じないタチで | |||
すれ違いの 物語よ | |||
さよなら | |||
敗北の少年 現実を謳え | |||
僕らは泥を這い蹲るもの | |||
こんな夜も 愛しいから | |||
僕らは地を這う | |||
ただ地を這う</pre> | |||
=== Romaji === | |||
{{Collapsible|| | |||
<pre>butsukatte nigekonde | |||
boku wa itsushika koko ni tatteta | |||
dare mo ga akogareru HERO ni | |||
naritakute demo narenakute | |||
kore gurai ja todokanai koto | |||
wakatte ita noni | |||
haiboku no shounen genjitsu wo utae | |||
anna fuu ni sora wa tobeya shinain da | |||
konna yoru ni imi ga aru nara | |||
bokura wa chi wo hau | |||
kodou wo shitte iki wo suikonde | |||
"boku wa enryo suru yo" | |||
haiboku no | |||
haiboku no shounen heibon wo utae | |||
ainiku to kami wa shinjinai tachi de | |||
surechigai no monogatari yo | |||
sayonara | |||
haiboku no shounen genjitsu wo utae | |||
bokura wa doro wo hai tsukubaru mono | |||
konna yoru mo itoshii kara | |||
bokura wa chi wo hau | |||
tada chi wo hau</pre> | |||
}} | |||
=== English === | |||
{{Collapsible|translation by Coleena Wu| | |||
<pre>After struggling and running, | |||
I had somehow ended up standing where I am | |||
I'd wanted to become someone that everyone would admire, | |||
a hero - but I couldn't | |||
Of course, I'd already known; someone like me | |||
isn't even halfway there | |||
Defeated boy, sing praises of reality | |||
None of us can fly through the sky like that | |||
If there will be meaning to a night such as this, | |||
we will crawl across the ground | |||
I feel my heartbeat and take a deep breath: | |||
"Thanks, but I'm good." | |||
Defeated... | |||
Defeated boy, sing praises of normalcy | |||
Unfortunately, gods aren't the sorts that should believed | |||
So to this passing story, | |||
farewell... | |||
Defeated boy, sing praises of reality | |||
We will be the ones to crawl through the mud | |||
Because even a night such as this is beloved, | |||
we will crawl across the ground | |||
And just crawl the ground...</pre> | |||
}} | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == |
Revision as of 08:43, 2 June 2022
Song Information
Artist: kemu
Composition/Arrangement/Lyrics: kemu
Vocals: GUMI
Movie: ke-sanβ / ハツ子
Album: PANDORA VOXX (2012)
BPM: 185
Length: 2:22
maimai Genre: niconico & VOCALOID
オンゲキ Genre: niconico
オンゲキ Opponent: 藤沢 柚子 Lv.27
First Music Game Appearance: maimai FiNALE
Other Music Game Appearances:
Lyrics
Japanese
ぶつかって 逃げ込んで 僕はいつしか ここに立ってた 誰もが憧れる ヒーローに なりたくて でもなれなくて これぐらいじゃ 届かないこと 分かっていたのに 敗北の少年 現実を謳え あんな風に空は飛べやしないんだ こんな夜に 意味があるなら 僕らは地を這う 鼓動を知って 息を吸い込んで 「僕は遠慮するよ」 敗北の… 敗北の少年 平凡を謳え あいにくと神は信じないタチで すれ違いの 物語よ さよなら 敗北の少年 現実を謳え 僕らは泥を這い蹲るもの こんな夜も 愛しいから 僕らは地を這う ただ地を這う
Romaji
butsukatte nigekonde boku wa itsushika koko ni tatteta dare mo ga akogareru HERO ni naritakute demo narenakute kore gurai ja todokanai koto wakatte ita noni haiboku no shounen genjitsu wo utae anna fuu ni sora wa tobeya shinain da konna yoru ni imi ga aru nara bokura wa chi wo hau kodou wo shitte iki wo suikonde "boku wa enryo suru yo" haiboku no haiboku no shounen heibon wo utae ainiku to kami wa shinjinai tachi de surechigai no monogatari yo sayonara haiboku no shounen genjitsu wo utae bokura wa doro wo hai tsukubaru mono konna yoru mo itoshii kara bokura wa chi wo hau tada chi wo hau
English
translation by Coleena Wu
After struggling and running, I had somehow ended up standing where I am I'd wanted to become someone that everyone would admire, a hero - but I couldn't Of course, I'd already known; someone like me isn't even halfway there Defeated boy, sing praises of reality None of us can fly through the sky like that If there will be meaning to a night such as this, we will crawl across the ground I feel my heartbeat and take a deep breath: "Thanks, but I'm good." Defeated... Defeated boy, sing praises of normalcy Unfortunately, gods aren't the sorts that should believed So to this passing story, farewell... Defeated boy, sing praises of reality We will be the ones to crawl through the mud Because even a night such as this is beloved, we will crawl across the ground And just crawl the ground...
Song Connections / Remixes
None.
Trivia
- 敗北の少年 was added to maimai FiNALE on April 26th, 2019.
- In Asian English versions of maimai, 敗北の少年's title is changed to The Defeated Boy.
- 敗北の少年 was added to オンゲキ bright MEMORY on May 26th, 2022.
Genre Changes
None.
Difficulty & Notecounts
maimai difficulty rated 1 to 14 from FiNALE to でらっくす, and 1 to 15 from でらっくす PLUS onwards.
オンゲキ difficulty rated 1 to 15+ from bright MEMORY onwards.
(Ratings and notecounts obtained from maimai on gamerch, and CHUNITHM and オンゲキ wikis on wikiwiki.)
maimai
Standard Charts
Game | Level | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Easy | Basic | Advanced | Expert | Master | Re:Master | |
Notecounts | 172 | 251 | 447 | 636 | 968 | - |
(Tap / Hold / Slide / Break) | 161 / 7 / 3 / 1 | 213 / 23 / 7 / 8 | 405 / 14 / 24 / 4 | 544 / 35 / 40 / 17 | 769 / 18 / 166 / 15 | - |
Chart Designer | - | - | - | 小鳥遊さん | はっぴー | - |
maimai FiNALE | 3 | 5 | 7+ | 10 | 12 | - |
maimai でらっくす | - | 5 | 7+ | 10 | 12 | - |
maimai でらっくす PLUS→UNiVERSE | - | 5 | 7+ | 10+ | 12+ | - |
maimai でらっくす UNiVERSE PLUS→Present | - | 5 | 7+ | 11+ | 13 | - |
オンゲキ
Game | Level | ||||
---|---|---|---|---|---|
Basic | Advanced | Expert | Master | Lunatic | |
Notecounts / BELLs | 381 / 44 | 535 / 91 | 1000 / 139 | 1473 / 96 | - |
Chart Designer | - | - | みそかつ侍 | うさぎランドリー | - |
オンゲキ bright MEMORY→Present | 3 | 7 | 10 | 12+ | - |
Videos
Official video
maimai
Standard Charts
Master
オンゲキ
Master